Гаетан Суси
– (21 октября 1958 г.)канадский писатель и философ (Квебек). Получил степень бакалавра искусств по литературе и магистра искусств по
философии (университетские степени в Канаде).
Он
изучал японский язык и путешествовал в Японию в 1990-х годах. Сейчас он
преподает философию в колледже общего и профессионального образования
Эдуар-Монпети в Лоней и читает лекции в Квебекском университете в
Монреале.
Литература Суси отличается стилистическими
изысканиями в языке, а также повторяющимися в его творчестве темами:
рождение близнецов, телесное увечье, жестокий родитель, ребенок,
подвергаемый телесным наказаниям, угрызения совести, прощение и душа,
блуждающая в поисках любви.
Его книги переведены на множество языков,издаются в Квебеке издательством
«Бореаль» и «Lézard amoureux» (дословно «влюбленная ящерица»). Во
Франции в издательстве Le Seuil (первое французское издание
«Непорочного зачатия», вышедшего под названием «8 декабря», осуществило
издательство «Climats».)
Суси – лауреат нескольких
литературных премий.
Первые два
романа были сразу замечены критиками и читателями. Однако настоящий
успех пришел к писателю с выходом его третьей по счету книги – «Девочка,
которая любила играть со спичками». Роман переведен на 18 языков и стал заметным событием не
только в Канаде, но и во всем мире. Это необыкновенная по силе
воздействия психологическая драма в мрачных готических тонах со своим
стилистически особенным языком.
Захар Прилепин о романе «Девочка, которая любила играть со спичками»:
'' Писать об этой книжке сложно потому, что шаг влево, шаг вправо
– и сюжет расскажешь ненароком. А не хочется. Мне же приятно
будет, если вы тоже насладитесь потом, прочитав «Девочку со
спичками».
Книга эта - редкий пример того, когда, читая, где-нибудь
посреди романа, хлопаешь себя по колену, и восклицаешь вслух,
удивляя ближных: «Вот молодец, а? Как придумал здорово! Ну,
молодец…»
Суси – мастер. Он сумел добиться той непринужденной,
невыдуманной, захлёбывающейся интонации, которая необходима,
когда повествование идёт от имени подростка – и при этом
написанное остаётся настоящей, высокой пробы литературой.
Ритм выдержан безупречно, одна раскрытая интрига сменяется
следующей, и так до последней страницы.
В чём дело? Дело, например, в том, что дети, живущие вне
общения с подобными себе, могут не знать какого они пола. И
быть уверенными в том, что колокольный звон, текущий издалека –
это звук, сопровождающий движение облаков…
Мы имеем дело с завораживающей книгой, на глазах превращающейся
из увлекательного чтива в изысканный миф. Кстати, редкий пример
того, когда роман стоит прочесть дважды.''
Четвертый роман – «Лоскутный мандарин» тоже можно считать творческим успехом писателя, книга уже
переведена более чем на 10 языков. Здесь Суси показал себя мастером в
жанре магического реализма. В этом произведении вновь присутствует яркая
психологическая выразительность, к тому же налицо фантастические
мотивы, которые являются формообразующими для сюжета.
В 2005 году опубликована последняя на сегодняшний день книга автора –
«L'Angoisse du Héron», что может быть переведено как «Тревога цапли».
Это философская сказка, написанная в форме небольшого романа. Здесь
Гаетану Суси удалось соединить минимальный объем текста с глубиной мысли
и виртуозностью стиля.